本周剛好是Lolo Zouaï首張專輯 《High Highs to Low Lows》 發行兩周年,所以決定跟大家介紹這張我個人超愛的專輯
2019年第一次聽到她的Desert Rose,就馬上被她的強烈特色圈粉,
首張專輯《High Highs to Low Lows》充滿個人成長色彩,
父親為阿爾及利亞人,母親是法國人,卻在美國長大的她,因為成長背景的不同,時常覺得格格不入,
這首Desert Rose在講的就正是回到阿爾及利亞家鄉卻受到側目、排擠,當成異類,
只因她在美國長大,所聞所學都與家鄉的人不同,進而希望能在愛人身上尋求保護及關愛
*這首歌的沙漠玫瑰指的並非真的的玫瑰,而是在沙漠出產,產量極少及珍貴的玫瑰狀結晶體
safe space IG上線囉 !每週五固定上歌詞翻譯 好歌追蹤就知道
https://www.instagram.com/safespace_music/
Lolo Zouaï / Desert Rose
"Inshallah," that's what you say 你說"這是天意"
You think I lost my faith 怪我拋棄信仰
You won't speak my name 再也不願提起我
Forbidden, won't see you again 我犯下了罪,以後不能再見
I chose a life of sin 我選擇背負這條罪
Wish you could forgive 希望你有天能原諒我
I got sharp edges, I get defensive 話中帶刺,充滿敵意
Too lost to care, middle finger in the air 中指面對一切,什麼都不在乎
I'm sorry that I scared ya 嚇到你了,我真抱歉
Be my protector when I cross the Sahara 在我跨越撒哈拉時守護我
Take me there, take me there and 帶著我,帶著我並
Love me like a desert rose 把我當沙漠玫瑰,愛我珍惜我
Hold me like you can't let go 緊抱著我,不輕易放手
Keep me safe when I come home 保護我安全到家
Love me like a desert rose 把我當沙漠玫瑰,愛我珍惜我
Regarde nous 看看我們
Les mêmes joues 長的一樣
Toi et moi, tous les deux les mêmes 你跟我,多麼相似
Plus de joie, en rentrant dans le bled 回到家鄉已不再是快樂的事
I got sharp edges, I get defensive 話中帶刺,充滿敵意
Too lost to care, middle finger in the air 中指面對一切,什麼都不在乎
I'm sorry that I scared ya 嚇到你了,我真抱歉
Be my protector when I cross the Sahara 在我跨越撒哈拉時守護我
Take me there, take me there and 帶著我,帶著我並
Love me like a desert rose 把我當沙漠玫瑰,愛我珍惜我
Hold me like you can't let go 緊抱著我,不輕易放手
Keep me safe when I come home 保護我安全到家
Love me like a– 愛我珍惜我,把我當成–
Love me, that's all I want (Habibi) 愛我,成全我唯一心願(我的愛)
Hold me, is that too much? (Habibi)抱我,這要求太過分嗎?(我的愛)
Keep me safe when I come home (Habibi)保護我安全到家
Love me, ah, love me like a– 愛我,珍惜我,把我當成
Love me like a desert rose 把我當沙漠玫瑰,愛我珍惜我
Hold me like you can't let go 緊抱著我,不輕易放手
Keep me safe when I come home 保護我安全到家
Love me like a– 愛我珍惜我,把我當成–
Like a desert 當我是沙漠玫瑰
Habibi, habibi (Habibi) 我的愛
Habibi, habibi, ah (Habibi) 我的愛
Habibi, habibi, ah 我的愛
Love me 愛我
Won't you love me? 可以愛我嗎
如內容有誤或不妥之處歡迎指教
留言列表